AURAS・SafetyWing対応|AIで海外保険への英文メールを作る方法

最近、AURASやSafetyWingなど、海外保険を利用する方が増えています。
そこでハードルとなるのが、保険会社へメールやチャットを送る時の「英語」。
「体調が悪い時に英語なんて無理…」
「Google翻訳で本当に伝わるの?」
そんな不安を感じる方も多いと思います。
この記事では、普段からAIを使い込んでいるAppyが実践している、
「AIを活用した“海外保険向け英文メール”の作り方」をご紹介します。
実際にAURASへ問い合わせした時の流れも交えながら、
「英語が苦手でも、AIを使えばここまでできる」
という方法を、できるだけ分かりやすくまとめました。
参考になれば嬉しいです。
クルーズ旅行でのヘリ搬送・免責・クレカ保険の考え方はこちら
クルーズ旅行でAURASは使える?ヘリ搬送・免責・クレカ保険の考え方
AIで海外保険への英文を作るコツ
海外保険(AURAS・SafetyWingなど)へ連絡するとき、
最初から英語を考える必要はありません。
むしろおすすめなのは、「日本語で普通に状況を説明する」ことです。
大阪弁でも九州弁でも構いません😆
とにかく、AIに「人間へ話すように」伝えてください。
体調が悪い時は、スマホの音声入力機能を使って、
そのままブツブツ話しかけるだけでもOKです。
例えば👇
・朝から熱っぽい
・船の医務室へ行こうか迷っている
・クルーズ中
・保険会社へ事前連絡したい
・領収書は必要?
・キャッシュレス診療できる?
こうした状況を、日本語でそのままAIに伝えます。
するとAIが、
・必要情報を整理
・相手に伝わる形へ変換
・英文メール化
してくれます。
とにかく、AIに「人間へ話すように」伝えてください。
Google翻訳と違うポイント
Google翻訳は、
「日本語をそのまま英語に置き換える」のが得意です。
でも海外保険への連絡では、
- 主語不足
- 状況不足
- 保険会社が必要とする情報不足
になりやすく、
うまく伝わらないことがあります。
一方AIは、「何を伝えるべきか」を整理しながら英文を作ってくれるのが大きな違いです。
📍AI利用時の注意点
AIは非常に便利ですが、内容を100%保証するものではありません。
特に、海外保険・医療・既往症などは、契約条件や約款によって判断が変わる場合があります。
そのため、
・必ず内容を確認する
・不安な場合は保険会社へ直接確認する
・最終判断は自己責任で行う
ことをおすすめします。
基本の流れ(Appy式)
ChatGPT、ジェミニなど無料版で十分です。
① 日本語で普通に状況を書く
② 「海外保険へ送る英文メールを作って。その下に日本語訳も作って」とAIへ依頼
③ 英文と日本語訳を作成してもらう
④ 内容を確認する
⑤ コピーして送信
コピペ用プロンプト(基本形)
海外旅行保険会社へ送る英文メールを作ってください。
状況:
(ここに日本語で状況を書く)
目的:
(何を確認したいか書く)
英語本文のあとに、日本語訳もつけてください。
できるだけ丁寧で自然な英文にしてください。
よくある「目的」の例
・キャッシュレス診療できるか確認したい
・近くの提携病院を教えてほしい
・必要書類(診断書・領収書)を確認したい
・既往症が補償対象になるか知りたい
・クルーズ中でも補償されるか確認したい
AIに依頼するときのコツ
ポイントは、「状況」と「目的」をセットで伝えること。
例えば👇
❌ 悪い例 「英訳して」
⭕ 良い例 「クルーズ中に発熱した。AURASへ事前連絡したい。医務室へ行く予定。英文メールを作って」
これだけで、かなり自然で伝わる英文になります。
さらにおすすめ
AIには、最初からこう頼むと便利です👇
「英語本文だけを出してください。最後に日本語訳もつけてください」
これで、Google翻訳サイトを使わなくても、内容確認まで一気にできます。
実際の例|AIにそのまま相談してみる
最近は、SafariやChromeなどのブラウザを開くだけで、
そのままAIに質問できる時代になっています。
今回は、スマホでブラウザ版AI(Gemini)を使って、実際に海外保険へ送る英文メールを作ってみます。
まず、こんな感じで入力します👇



短い文章から長文、ビジネスメールまで対応できます。
そこで、実際にこんな相談をしてみました👇
パターン① 契約前:高血圧の薬を飲んでるけど既往症が気になる

私は3年前まで高血圧の薬を飲んでいました。病院でもらっていました。でも、この3年間は病院に通っていません。
もし現地で脳梗塞などになった場合、保険はおりるのでしょうか?
保険会社へ質問したいので、英文を作ってください。英文の次に日本語訳もお願いします。
すると、AIがこんな感じで英文メールを作ってくれます👇
(ジェミニの実際の回答)
海外の保険会社へ問い合わせるための英文と、その日本語訳を作成しました。
そのままコピー&ペーストしてご活用ください。
問い合わせ用の英文
Subject: Inquiry regarding pre-existing conditions and insurance coverage eligibility
Dear Customer Service Team,
I am considering purchasing your international travel insurance policy, but I have a question regarding my medical history and coverage eligibility.
Three years ago, I stopped taking prescribed medication for high blood pressure and ceased all hospital visits. I have not received any medical treatment or consultations for this condition over the last three consecutive years.
If I were to suffer a stroke while traveling abroad, would this medical event be covered by the policy? Or would it be excluded from coverage as a pre-existing condition?
I would appreciate your clarification on how my specific situation affects my coverage.
Thank you for your time and assistance.
Sincerely,
[Your Name]
——————————
日本語訳
件名:既往症と保険金支払いの対象(適格性)に関する問い合わせ
カスタマーサービス担当者様
貴社の海外旅行保険への加入を検討しているのですが、私の病歴と補償対象になるかどうかについて質問があります。
私は3年前、高血圧のために処方されていた薬の服用をやめ、通院も終了しました。過去3年間、この症状に関する治療や診察は一切受けていません。
もし海外旅行中に脳梗塞(脳卒中)を発症した場合、この医療事案は保険の補償対象になりますか?
それとも、既往症として補償から除外されてしまうのでしょうか。
私の具体的な状況が補償にどう影響するかについて、ご説明いただけますと幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
ご不明な点や、さらに追加したい条件(旅行の期間、特定の国など)があればお知らせください。
保険会社に送信する前に、[Your Name] の部分をご自身の英語表記のお名前に書き換えてください。
今回の英文について、表現の調整や追加の質問文の作成など、さらに微調整が必要な箇所はありますか?
すごいですね。
もう完成しちゃいました。
実際の補償条件や既往症の考え方については、こちらの完全ガイドでも詳しくまとめています👇
👉 AURAS海外旅行保険 完全ガイド
パターン②|旅先で絶体絶命…病院に搬送されてしまった

ピースボートの寄港地カヤオからクスコに来ましたが、マチュピチュ観光で気分が悪くなり、病院に連れてこられました。
頭がふらふらして、立っていられません。気分が悪くて、何も食べれない状態です。
海外保険に入ってるのですが、連絡しないといけませんので、英語でメール文を作ってください。日本語訳もつけてください。
するとAIが、
こんな感じで、
保険会社へ送る英文メールを整理して作ってくれます👇
(ジェミニの実際の回答)
まずは無理をせず、病院で体を休めてください。
海外旅行保険会社への連絡用メールを作成しました。
以下の枠内の英文をそのままコピーし、[ ] の部分をあなたの情報に書き換えて送信してください。
——————————
保険会社への連絡メール(英文)
Subject: Emergency Medical Assistance Request – [あなたのフルネーム] – Policy No: [保険証券番号]
Dear Customer Support,
I am writing to request urgent medical assistance and insurance coverage confirmation. I am currently admitted to a hospital in Cusco, Peru, and need your immediate support.
Below are my details and current situation:
* Name: [あなたのフルネーム(パスポート表記)] * Date of Birth: [生年月日(例:January 1, 1980)] * Policy Number: [海外旅行保険の証券番号] * Current Location: [現在の病院名、分からなければ Hospital in Cusco, Peru] * Hospital Contact (if known): [病院の電話番号や住所(分かればでOK)]
Current Situation:
I am a passenger on the Peace Boat. After arriving at the port of Callao, I traveled to Cusco to visit Machu Picchu. However, I severely fell ill during the Machu Picchu sightseeing and was urgently brought to this hospital.
Symptoms:
I feel extremely dizzy and am unable to stand up. I also feel severely nauseous and cannot eat anything at all.
Could you please guide me on the necessary procedures? I would appreciate it if you could contact this hospital to arrange cashless medical service if applicable.
I look forward to hearing from you as soon as possible.
Sincerely,
[あなたのフルネーム]
[あなたの連絡先(日本の携帯番号など)]
——————————
メールの日本語訳(確認用)
件名: 緊急医療アシスタンスの依頼 – [あなたのフルネーム] – 証券番号: [保険証券番号]
担当者様
緊急の医療支援および保険適用の確認をお願いしたく、ご連絡いたしました。
私は現在、ペルーのクスコにある病院に搬送され、皆様の早急なサポートを必要としています。
私の情報と現在の状況は以下の通りです。
* 氏名: [あなたのフルネーム] * 生年月日: [生年月日] * 保険証券番号: [証券番号] * 現在の場所: [現在の病院名] * 病院の連絡先: [病院の連絡先]
現在の状況:
私はピースボートの乗客です。カヤオ港に寄港後、マチュピチュ観光のためにクスコへ来ました。しかし、マチュピチュの観光中に体調を著しく崩し、救急でこの病院に連れてこられました。
症状:
頭がひどくふらふらして、立っていられない状態です。また、気分が悪く、何も食べることができません。
今後の必要な手続きについてご案内いただけますでしょうか。もし可能であれば、キャッシュレス診療の手配をこの病院と進めていただけますと幸いです。
一刻も早いご返信をお待ちしております。
敬具
まずはこのメールを送信し、動けるようであれば保険会社の緊急連絡先(24時間日本語対応のサポートデスクなど)へ電話することも検討してください。
他にも、病院のスタッフに今の症状を伝えるための英語フレーズや、ピースボートのスタッフへの連絡文など、さらにお手伝いできることがあればいつでも教えてください。お体を最優先にしてくださいね。
こんな風に、かなり自然な英文を返してくれます。
実際の保険金請求の流れや必要書類については、こちらの記事でも詳しく解説しています👇
👉 AURAS保険金請求ガイド(シンプル版)
ポイントは「英語を考えない」こと
ここで重要なのは、「最初から英語を考えない」ということです。
まず日本語で、不安・状況・病歴・聞きたいことを、そのままAIへ伝えます。
するとAIが、
・保険会社向けに内容を整理
・丁寧な英語へ変換
・必要情報を補足
してくれます。
返信が来たら、そのまま続きを相談できる
保険会社から返信が来たら、
その内容をAIへ貼り付けます。

(保険会社からの返信を貼り付け)
するとAIが、
・内容の翻訳
・専門用語の説明
・次に確認すべきポイント
・返信文の作成
までサポートしてくれます。
ブラウザを閉じなければ、
そのまま会話を続けていけるので、とても便利です。
アカウントを作成している場合は、履歴も残るので安心です。
AIに相談できるパターンは、本当に無限です。
例えば、
加入前なら…
・クルーズは補償対象?
・サーフィンはActive?
・既往症はどうなる?
・Worldwideと個別国指定はどちらがいい?
など、補償内容の確認。
加入後なら…
・保険証券が開けない
・名前修正したい
・返金について確認したい
・クレカ決済エラー
などのトラブル対応。
そして旅行中は…
・発熱や体調不良
・病院へ搬送
・キャッシュレス診療確認
・ロストバゲージ
・パスポート紛失
・フライト遅延
など、実際の“緊急時対応”にも活用できます。
AIは、単なる翻訳ではなく、
「状況を整理して、相手に伝わる形へ変換してくれる」のが大きなポイントです。
よく使う英単語(覚えなくてもOK)
Policy Number = 保険証券番号
Cashless Medical Service = キャッシュレス診療
Pre-existing Condition = 既往症
Claim = 保険請求
Hospital Admission = 入院
Receipt = 領収書
Medical Report = 診断書
Emergency Assistance = 緊急サポート
まとめ|AIは“旅の通訳アシスタント”になる時代
最近のAIは、本当に賢くなっています。
しかも、ChatGPTやGeminiなど、無料版でも十分実用レベル。
「英語が苦手だから海外保険は不安…」
そんな時代が、少しずつ変わり始めているのかもしれません。
実際には、海外保険・ホテル・航空会社・クルーズ・レストラン・トラブル対応など、いろいろな場面で活用できます。
これからもAppy Travelでは、旅に役立つAI活用法を、少しずつ実体験ベースで紹介していこうと思っています。
この記事が、海外旅行やクルーズを楽しむ皆さんのお役に立てたら嬉しいです。
👉 長期旅行向け保険を比較したい方はこちら
→ AURAS vs SafetyWing比較
👉 出国後加入について知りたい方はこちら
→ AURAS保険レビュー
関連記事|AURASシリーズ
【体験】AURASを試してみた
【完全ガイド】特徴・加入方法・注意点
【請求ガイド|入口】シンプル版
【加入パターン】出国後・90日超・スポーツ別
【評判】最新レビュー反映|安い仕組み🆕
【クルーズ旅行】ヘリ搬送・免責・クレカ🆕
関連記事|保険選びに役立つ読み物
👉 クレジットカード海外保険の最新比較
👉 ノマドに海外保険が必要な理由
👉 ワーホリ保険と海外ノマド保険の違い
👉 ビザ申請と海外保険の関係まとめ
旅が好きな人ほど、
毎回悩むこと
お金と保険のこと。
・現金はいくら持っていく?
・カードだけで足りる?
・クレカの保険だけで足りる?
Appy自身も、旅のたびに悩んできました。
サービスや条件は、
ここ数年でかなり変わっています。
👉 海外でのお金の管理
(Wise:手数料が最安。便利で手放せない!)
👉 海外旅行保険の考え方
(AURAS:海外発の格安保険に注目!)
新しい気づきがあるかもしれません。
「世界一周、ちょっと気に なってる」そんなあなたへ
ピースボートの資料、見てみるだけでも面白いよ。あなたが「いつか行ってみたい」と思ってるなら、
私は乗ってきた人として言える。
ピースボートは、想像以上に面白かった。
でも、向き不向きもある。
だからまずは資料を見てみて。
夢か現実か、自分で判断できるから。
👇資料は無料で取り寄せできます。
\ ピースボート地球一周の船旅 /
無料で資料請求はこちら! ![]()
